傘拍子


Al compás del paraguas
Escritror: Yojiro Noda
Compositor: Yojiro Noda

Quisiera que solo pudiera cantar esto bajo la lluvia
Porque estoy seguro que esto me hará llorar de nuevo
Nunca imagine que esta canción hablara de dolor
Pero haré mi mejor esfuerzo hasta el final

Quiero cantar una canción que te llegue a tocar
Pero supongo que el vocabulario que tengo no es suficiente
Pero espero que tú sientas algo no importa si es una puntada
Sé que tú odias la simpatía, pero por favor dame una oportunidad

Porque todo es acerca de ti
Porque todo es acerca de ti
Quisiera que mi nombre fuera algo como "Querido" o "Cariño"
Entonces cada vez que me llames por mi nombre es como si fuéramos una pareja
Estoy seguro de que mi cerebro necesita ser reparado
Tengo miedo a decirlo, pero tú eres quien me ha hecho libre

Es el único “YO” que puedo ser
Es la única “VIDA” que puedo vivir

Quisiera poder ser las agujetas en tus zapatos
Entonces confía en que nunca te dejaría
tropezar ni hacerte un moretón
Quisiera poder sólo respirar frente a ti
Entonces supongo que solamente tengo que cambiar mi vida por ti
Quisiera tocar esa música que te gusta escuchar
Quisiera poder desempeñar un papel en tu vida
Quisiera poder escribir esas letras que tú amas
Quisiera poder ser el emblema de tu amor
Quisiera

Quisiera poder cantar solo esto bajo la lluvia
Porque tengo por seguro que esto me hará llorar otra vez
Nunca imagine que esta canción fuera en vano
Pero he intentado lo mejor que pude hacer




NOTA: 
1.- Sanbyōshi literalmente significa al compas del tercer tiempo, pero como saben Noda generalmente juega con los Kanjis para formar nuevas palabras que no existen en el vocabulario japones, y usa el primer Kanji de paraguas, para el titulo de la canción.
Sanbyōshi
作詞:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎

I wish that I could only sing this in the rain
Cuz I know for sure that this'll make me cry again
I never imagined that this song was about a pain
But I'll try my best and I shall make it to the end

I wish that I could sing a song that you'll be touched
For that I guess vocabularies I have isn't as much
But I hope you'll feel something no matter if it's a stitch
I know you hate sympathy but please give me an inch

Cuz it's all because of you
Cuz it's all because of you

I wish my name were something like 'Darling' or 'Dear
Then every time you call my name we'd be as if we're pair
I know for sure my brain is need to be repaired
I'm afraid to say but you're the one who made me a hare

And it's the only 'I' can be
It's the only 'life' I can live

I wish that I could be the laces on your shoes
Then I'll trust you I'll never let you
stumble and make you a bruise
I wish that I could only breath in front of you
Then I guess I'll just have to turn my life for you

AH


I wish that I could play the music that you'll like
I wish that I could play the role within your life
I wish that I could write the lyrics that you'll love
I wish that I could be the emblem of your love
I wish that I wish that I

I wish that I could only sing this in the rain
Cuz I know for sure that this'll make me cry again
I never imagined that this song was about a vain
But I'd tried my best I can do
傘 = Paraguas
2.- Generalmente los japoneses son malos con el inglés y la mayoría escucha "Aishiteru Aishiteru" cuando pronuncia "I wish that I wish that"



1 comentario: