¿Que es lo que estás pensando esta noche?
Por cierto, he regresado de dejar en su casa a una compañera de la escuela
Creo que esa chica está interesada en mi
PD….. PD…..
Oh que buen trabajo has hecho
Pero se ven tus motivos ocultos en tu forma de reír
Por eso si llegas a tener una segunda oportunidad ten cuidado
Ah es verdad, por cierto, hoy se me ha declarado
Pienso que una larga distancia acerca a dos personas
A esta distancia que no podemos ver, y esta voluntad que, aunque llegue a su fin no desaparecerá
Vayamos a abrazarlas a horcajadas
Donde está la tristeza al reír, donde está el dolor al enojarse
Seguramente de alguna manera existirás por siempre
Hoy intente salir sin ponerme el anillo
Y olvide la cartera, llegue tarde al trabajo, incluso me llovió, fue terrible
Es terriblemente espantoso, pero aun así tú me has enseñado la importancia de esta distancia
Sin embargo, siento que esta distancia es infinita
Aunque es frustrante, este sentimiento es la prueba de que me gustas más que nada
En esos días que no puedo ver las cosas que tú ves
Solo busco cosas que solo yo puedo mostrarte
Sin darme cuenta deteste esta distancia entre los dos
Alimentando sin darme cuenta este recuerdo de los dos
En días donde me aferro a las cosas que puedo ver
Soy salvado por ti, pero no te puedo ver
Está bien que digas lo que quieras y sonrías para mi
Si perdiéramos el valor de estar juntos
Entonces seamos los tres uno, la distancia tu y yo
Prometámoslo, esta distancia a llegado a su fin y esta voluntad no desaparecerá
Hoy, mañana, pasado mañana, por siempre
Por el momento yo seré Hikoboshi, diciéndolo así tú serás Orihime
Es mejor ganar el piedra, papel o tijeras, cruzar el rio y encontrarnos
PD: Orihime y Hikoboshi son los personajes que se enamoraron pero el padre de Orihime hizo que los separara la via lactea. "La historia del Tanabata"
Enren Lyrics: Yojiro Noda Music: Yojiro Noda
konna yoru ni kimi wa ima nani omou no?
chinami ni ore wa kouhai no onna no ko o
chotto ie made okuttekita kaeri da yo
ano ko tabun ore ni ki ga aru to omou naa
P.S... P.S...
ara, sore wa doumo otsukaresama deshita
anata shitagokoro ga warai kata ni moro ni deru no
dakara tsugi no chansu ga areba kiwo tsukenasai ne
a, souda chinami ni watashi wa kyou kokuhaku sareta no
tooi kyori ga futari chikatzuketeku sou omoeru no
bokutachi de mienu kono kyori o
hiraitatte kienu kono ishi o
daite mataide kuguri nutteikou
warattatte dokoka kanashikute
okottatte dokoka setsunakute
kitto itsumo dokka ni kimi ga iru
kyou yubiwa o hazushite dekakete mitara
saifu wa wasureru shigoto wa okureru
ame wa furu demou sanzan deshita
osorubeki onnen desu ne
dakedomo sonna anata no anata no anata no
taisetsu sa o oshietekureru no wa kono “kyori” desu
datte kono kyori o mugen ni sura kanjiru no desu
kuyashii kedo kono kimochi ga anata o suki na
nani yori mo no shoumei nano
kimi ga me ni suru mono o boku wa mirenai
sonna hibi dato te
boku ni shika kimi ni miserenu mono o hibi sagasu
nikunda kono futari no kyori ga
itsu shika kono futari no omoi o
zunguri mukkuri sodatete kureta
mieru mono ni sugaru kono hibi yo
mienai kimi ni sukuwareru boku o
nante itte waratte kuretatte iiyo
tonari ni itara kono toutosa mo
ushinatte shimau nara
isso boku wa kono kyori to kimi to sannin de iiyo
bokutachi de chikau kono kyori ga
hiraitatte kienu kono ishi wa
itsumo kyoumo asu mo asatte mo
sashi atatte boku wa ano hikoboshi
iu nareba kimi wa orihimeboshi
jyan de ken de pon de katta houga
kawa watatte aini ikukoto ni shiyou
Esta es una canción para todos los que necesitan amor
Esta es una canción para todas esas lágrimas de donde estoy parado ahora
Me encanta este lugar y amo a todos, ¿y además sabes qué?
Esta es una canción para ti y para mi
Si tal vez… En verdad si tal vez… tu pensaras en mi
Si de alguna manera pensaras en mí, ¿sería para regañarme?
No quería decir esas palabras arbitrarias por doquier
De ninguna manera son para transmitir estos sentimientos
Porque me gustas te quiero, y si eso es imposible será por tu culpa
Aunque también la culpa es por estar borracho, no contenerme y contarte este secreto
Aunque me rechaces ahora lo sabes perfectamente, solo quería que supieras de mis sentimientos
Si tal vez… En verdad si tal vez… si pensaras en mi
Si de alguna manera pensaras en mí, ¿sería para regañarme?
Probablemente por tu insensibilidad aun no te has dado cuenta pero
Todos a tu alrededor están locos por ti
Y aunque probablemente yo sea uno de ellos
No perderé con nadie, porque conozco con certeza tus virtudes
Sigues sin estar interesada en mi diciendo que es una ridiculez
Si de alguna manera pudiera regresar en el tiempo quisiera conocer hasta el estado más puro en ti
Y si el tiempo ya no avanza es porque estoy enamorado de lo maravillosa que eres
Gracias, gracias, Estoy sinceramente agradecido de haberte conocido
Porque soy un tonto no hay nada que pueda hacer, ya he dejado de pensar
Aunque todos a tu alrededor dicen que te escogen por tu rostro
Yo no lo hice por eso, yo no lo hice por eso, te has convertido en mi persona favorita
Si tal vez… En verdad si tal vez… si pensaras en mi
¿Si de alguna manera pensaras en mí no sería para regañarme?
Si de alguna manera pudiera regresar en el tiempo quisiera conocer hasta el estado más puro en ti
Y si el tiempo ya no avanza es porque estoy enamorado de lo maravillosa que eres
De esta manera yo…
De esta manera tú y yo…
Moshimo Lyrics: Yojiro Noda Music: Yojiro Noda
This is a song for everybody who needs love
This is a song for all of those tears
Where I'm standing now
I love this place and I love you all
And do you know what?
This is a song for you and me
moshimo... hontou ni moshimo... kimi mo boku no koto omotte kurete tara
nante kangaeteru boku o douka shikatte yatte kurenai ka
sokorajuu ni korogatteiru kotoba de wa ii taku nakatta
dou ni mo kounimo kono kimochi tsutaeru tame ni wa
suki na mon wa suki de sore ga dame de aru naraba kimi no sei de
yotteta sei mo aru keredo osaekire zu kimi ni kokuhaku
fura reru koto nado juujuu shochi
dakedo boku no kimochi o shitte hoshikatta dake
moshimo... hontoni moshimo... kimi mo boku no koto omotte kurete tara
nante kangaeteru boku o douka shikatte yatte kurenai ka
tabun kimi wa mada donkan de kitto kizuitenai darou kedo
mawari no hito wa minna kimi ni muchuu datta yo
boku mo sonna yatsura no hitori na no kamo shirenai kedo
darenimo makezu kimi no yosa o shitteru hazuda
nante baka ge teru koto itteru boku o kimi wa ki ni motomezu sugosundaro
dou ka toki ga modoru naraba junsui sono mono datta kimi ni mata deaitai
dou ka toki ga ugokanu nara subarashi katta kimi ni koi shiteta boku no mama de
arigatou arigatou kimi ni deaeta koto o hitasura kansha shite
atama warui kara dou shiyou monai kara kangaeru no wa yameta
mawari no minna wa kimi o kao de eran datte iu keredo
sonnanja nakute sonnanja nakute kimi no ningen suki ni natta
moshimo... hontoni moshimo... kimi mo boku no koto o omotte kurete tara
nante kangaeteru boku o douka shikatte yatte kurenai ka
moshimo... hontoni moshimo... kimi mo boku no koto o omotte kurete tara
nante kangaeteru boku o douka shikatte yatte kurenai ka
dou ka toki ga modoru naraba junsui sono mono datta kimi ni mata deaitai
dou ka toki ga ugokanu nara subarashi katta kimi ni koi shiteta boku no mama de
boku no mama de...
boku to kimi no mama de...
もしも
作詞:野田洋次郎 作曲:野田洋次郎
This is a song for everybody who needs love
This is a song for all of those tears Where I'm standing now
I love this place and I love you all And do you know what?
This is a song for you and me
¿Tienes algún fundamento para poder decir que estoy enfermo?
Particularmente no es que haya nacido para hacerte feliz
Eliminemos esos problemas
¿Solo crees las cosas que quieres creer no es así?
Desesperadamente en tu educación conseguiste puntos de vista malos, prejuicios y pensamientos aburridos, y aunque los elimines estarás en apuros
Bien que es lo que haremos hoy, ah maldición con esa gentuza
No me engañaran mas
De donde eres, del manicomio, después de todo eso te favorece
Esto no es el resultado de haber vivido esforzándote al máximo
Es inevitable e inútil, no puede usarse en una emergencia
Al igual que tu indiferencia quiero mantener mi libertad
Aunque digan que hay más cosas de las que estás viendo
Y que hay más cosas de las que conoces
Me pregunto si ser inteligente solo te hace dudar de las cosas
Está bien haberlo creído, ¿no? ¿Que es lo que estaba mal?
De modo que no hay razones para decir que está bien
Ya sea por suerte o por desgracia me han hecho decidirme
Me han hecho decidir hacer las cosas que a mí me plazcan
¿Tengo miedo? O porque estoy llorando
¿No puedo entenderlo? Eso está conmigo
Que es lo que dices para despertar
Sin errar una sola palabra este sentimiento está conmigo
No hay nada diferente en nosotros, así es, no tenemos nada por lo que llorar
Así que, levanta la cara de esta manera y sonríe
Te dije “Solo tienes que ser feliz” y lo digo desde mi corazón
Feliz
Has vuelto a nacer, esta es tu forma verdadera
Hasta ahora el tiempo contigo ha sido para conocernos
Lo entiendo, entiendo tu grandeza, puedo comprender totalmente el intelecto que me han otorgado así que estoy agradecido,
Incluso hablar con mi familia estaba prohibido
De alguna manera decían que yo sobraba, así que me olvide de mí mismo
Y continúe olvidado, hasta que finalmente mamá dejo de moverse, Yo soy uno de tus enemigos
Incluso seamos de la misma sangre y familia no hay razón para perdonarte
Desde un inicio usaras el × y yo el 〇
Gritando y blandiendo la espada se hará tu justicia
Reiremos hasta con la nariz de las cosas frías y delgadas
No serás tú, la definición de tu felicidad la decidió alguien mas
Aunque digan que hay más cosas de las que estás viendo
Y que hay más cosas de las que conoces
Me pregunto si ser inteligente solo te hace dudar de las cosas
Está bien haberlo creído, ¿no? ¿Que es lo que estaba mal?
De modo que no hay razones para decir que está bien
Ya sea por suerte o por desgracia me han hecho decidirme
Me han hecho decidir hacer las cosas que a mí me plazcan
Sennou
Lyrics: Yojiro Noda
Music: Yojiro Noda
Nā ore ga byōki datte ieru konkyo nanka an no kai
betsuni anta yorokobasu tame ni umare te ki ta n ja nai
anta to te sō desho u kusai mono ni futa shiyo u
shinji tai mono dake o shinji te kitan desho u?
sukuna to naka to kō de hisshi koi te te ni ire ta jaken to henken to
ugatta sono shikō o toriharau no ni mo hito kurō
sā kyō kara wa dō shiyo u ā chikushō uzōmuzō
mō damasare yashi nai zo
anta ga ta doko sa higo sa doko hiiki ka tte nde
essa ho isa iki ta kekka kore ja
shikata nai shi ajike nai shi izatte toki wa tsukae nai
kimi no yō ni nanigenaku ‘jiyū’ ni boku mo kaware tai
mieteru mono yori mie nai mono
shitteru koto yori shira nai koto no hō ga
ōi to wa iu ga sori ?doudaroukamou
utagau koto bakari umaku natte mo
shinji ta tte ii desho u? chigatte tatte nani na no?
dakara tte ii koto ga aru wake ja nai n da shi
kō ka fukō ka dō ka wa boku ni kimesase te yo
ta wa suki katte kimesase te yatteru n da kara sa
boku ga kowai no kai nande naku n dai
rikai ga deki nai? sore wa boku mo issho sa
‘me o samashi te yo’ nani o itte n no?
ichigo ichi ku chigawa zu sono kimochi mo issho sa
nani mo chigawa nai n da bokura sō da, naku koto nante nai n da
dakara mama gao age te sā waratte ya
‘shiawase ni natte kure sae sure ba ii tte’ sa
itte ta ima boku wa iu yo kokorokara
happī happī happī happī
umarekawatta no de ari masu korezo shin no sugata na no desu
ima made no jikan to wa anata sama ni meguriau tame no mono datta no desu
wakari masu wakaru no de ari masu anata no idai sa o kyodai sa o
rikai dekiru zunō o atae te kudasatta koto o tadatada koko ni kansha itashi masu
kazoku ni mo hanashi mashi ta dame deshi ta
hamidashi ta no wa boku no hō da nante iware te boku wa waga o wasure te naguri mashi ta
naguritsuzuke mashi ta soshitara tsuini haha wa ugoka naku natta no desu
anata sama no teki wa watashi no teki de aru no desu
tatoe sore ga chi no tsunagatta nikushin de aro u to yurusu wake ni wa ika nai no desu
hana kkara jibun ni? o boku nikakeru o tsuke te sa
atamagonashi ni furikazashi ta sono kimi no seigi no
usui koto samui koto hana de waratte shimau yo mō
kimi ja nai yo ‘kimi no kō’ no teigi kime ta yatsu wa sō
mieteru mono yori mie nai mono
shitteru koto yori shira nai koto
no hō ga ōi to wa iu ga sori ?doudaroukamou
utagau koto bakari umaku natte mo
shinji ta tte ii desho u? chigatte tatte nani na no?
dakara tte ii koto ga aru wake ja nai n da shi
kō ka fukō ka dō ka wa boku ni kimesase te yo
ta wa suki katte kimesase te yatteru n da kara sa
Hoy es gris
Hoy es gris
Yo estoy rodeado por un azul claro
Hoy es gris
Nuestro día pesa alrededor de 200 gramos
Pesa alrededor de 200 gramos más que ayer
Nuestro presente sutilmente mide 2 o 3 centímetros mas
Tus palabras ligeramente miden 2 o 3 centímetros mas
A donde llevarán los colores que ha traído la lluvia
Acaso será divertido ahí
Aunque está bien que los siga
Hoy, Hoy me abstendré
Hoy es gris
Hoy es gris
Al igual que yo, una ciudad sin nadie
Hoy hay una mezcla
Hoy su nombre será “Onda de Calor” y su apellido será “Hoy”
Agachándose el solo
Todo el sonido esta aproximadamente 2 o 3 Hertz abajo
El si de hoy esta aproximadamente 2 o 3 tempos lentos
El paisaje de hoy esta aproximadamente 5% aburrido
Tus besos de hoy estarían aproximadamente 5% tibios
Que tipos de sonidos estarán fluyendo
Acaso será divertido ahí
El sabor de las gomas de mascar nunca se acabaría
Y los parques de atracciones nunca cerraran
¿A que hora llegara el siguiente dolor? Antes de eso…
¿A que hora llegara la siguiente felicidad? Hasta ese momento…
¿A que hora llegara la siguiente traición? Antes de eso…
¿A que hora llegara la siguiente arca? Hasta ese momento…
La lluvia cae y ahora todo fluye
De alguna manera no es como las lágrimas en los ojos
La lluvia cae y ahora todo fluye
Eso no es nada comparándolo con una princesa
La lluvia cae y no hay nada igual
La lluvia cae y sigue cayendo
El sonido y el color se vuelven compañeros, aburridos por el “Algún día” y el “Ahora”
El sonido y el color se vuelven compañeros, aburridos por el “Algún día” y el “Ahora”
Ame no Hi ni Kiku
Lyrics: Yojiro Noda
Music: Yojiro Noda
kyou wa haiiro
kyou wa haiiro
boku wa mizuiro no naka ni
kyou wa haiiro
yaku nihyaku guramu omoi kyou no bokura wa
yaku nihyaku guramu omoi kinou yori mo
yaku ni, san senchi zurui kyou no bokura
yaku ni, san senchi hirari kimi no kotoba
ame wa iro o tsurete doko ni yuku
sochira wa sazo tanoshikarou
boku mo tsuiteyuketara ii kedo
kyou wa kyou wa yametokou
kyou wa haiiro
kyou wa haiiro
kyou wa minashigo machi mo boku mo
kyou wa ai no ko
kyou namae wa "kagerou" myouji wa "kyou"
hitori uzukumaru
yaku ni, san herutsu hikui oto no subete
yaku ni, san tenpo osoi kyou no iesu wa
yaku go paasento nibui kyou no keshiki
yaku go paasento nurui kimi no kyou no kisu wa
donna oto ga nagareteru no darou
sochira wa sazo tanoshikarou
nakunaru koto nai aji no gamu ni
owari wa shinai yuuenchi
tsugi no kanashimi wa nanjinanpun? sore made ni
tsugi no shiawase wa nanjinanpun? sore made wa
tsugi no uragiri wa nanjinanpun? sore made ni
tsugi no hakobune wa nanjinanpun? sore made wa sore made wa
zanzagazan to saa sa hora furefure
nandaka rashikunai namidame da ne
zanzagazan to saa sa hora furefure
nandemo nai tte wari ni otome da ne
zanzagazan to saa nandaka rashikunai
zanzagazan to saa zanzagazan to saa
oto to iro to michidzure ni "itsuka" "ima" no tsuredzure ni
oto to iro to michidzure ni "itsuka" "ima" no tsuredzure ni
Nota: "Zanzagazan" literalmente es la onomatopeya para describir el sonido de la lluvia, realmente creo que no tendría mucho significado si hubiera usado "ploc ploc" etc. En la parte donde dice "Ai no Ko" literalmente se traduce como el "amor de un niño" pero los japoneses utilizan esta frase para describir a un niño que nace de un padre local y un padre extranjero, es por eso que siento que la traducción queda mejor como lo puse "una mezcla" por el contexto que viene después.. la mezcla de cuando cae la lluvia y se empieza a evaporar produce esa onda de calor...
A esos ojos húmedos los secaran las palabras
Buscando en medio de un viaje mi alma se desprenderá y despertará en la realidad
Bloqueare las palabras, lo irrazonable, la desesperación reprendida
E incluso aquellas manos sosteniendo un milagro, es momento de ordenar las palabras
A donde se llevarán “la represión, lo sobresaliente y lo extraño” que se han robado
Algún día pasaremos cerca del otro y no nos daremos cuenta de esa distancia
La luz cae del cielo y aunque ruego para no ensuciarla con mis manos
Terminare ensuciándome, a las personas y la luz
Me gustaría que solo me atravesara
Adelante por favor, no hay problema, estoy agradecido por sus sentimientos
Pero hay algo en este pecho que no tiene sentido, solo me están tomando el pelo
La luz se ira, y si hoy el significado de lo existente e inexistente se marcha
Aun quedará algo dentro de mi
Sacudiré mi mano y pondré tu canción favorita hasta el día que nos volvamos a ver
En la próxima reunión serás muy astuta y yo tirare las piñas maduras, me gustaría que las comiéramos sin decir una sola palabra
La luz desapareció en el cielo y yo también lo haré en algún momento
Mi cara, mis ojos, mi nombre, incluso no tendré forma
Solo estará nuestra risa, en ese momento me escucharas en tu voz
Este mundo dejo fuera la realidad, ahora este cuerpo está muy alejado de soñar
Strobo Lyrics: Yojiro Noda Music: Yojiro Noda
Nure ta anata no sono hitomi o hitokoto de kawakaseru kotoba o
sagasu tabiji no sono tochū de boku no mitama wa moge gen kara sameru
kotoba ni tojikomeru ni wa totemo muri to tashiname ta zetsubō mo
ano furueru te de tsukan da kiseki mo ima nara ba hitokoto de katazuke rareru
doko e ubatta no ‘ze” mo ‘sai’ mo ‘ki’ mo
itsuka surechigatte mo kizuka nu kyori
sora kara ochi ta hikari boku no te de yogosa nu yō ni
to negatte mo boku o nukeru hikari mo hito mo nigoru dake
tada tōrisugi te kurere ba ii noni na
dōzo kochira wa okamai naku dewa kimochi dake wa arigataku
naze ni aru kono chibusa no gotoku imi nado naku tada akugi ni aru boku
tsui te wa kie te iku kyō mo ‘mu’ ga ‘yū’ ga
imi o oo u mono nara ba boku wa nokoru
mata au hi made sā te o furu yo kimi no suki na kono uta ni nose te
tsugi au toki wa kimi wa saru de boku wa tawawa ni minoru pain
kotoba mo naku kuwarere ba ii noni na
sora e to kie ta hikari boku mo tsugi no setsuna de yuku yo
kao mo me mo na mo katachi sae naku tada ni nin waraiau
sono toki wa kimi no koe de kikase te yo ne
gen o nukashi ta kono sekai de ima wa kono mi no saihate no yume o miru
Uno y Único Escritor: Yojiro Noda Compositor: Yojiro Noda
Aunque yo no esté el mundo continuara girando, aunque no tengamos alas habrá una época donde podamos volar
Aunque no estabas aquí busque una razón para poder sonreír, y entonces repentinamente me olvide de la manera de volar
Hasta que se formaron profundas arrugas en la frente de alguien, o hasta que hice llorar a alguien
No tenía ni una sola cosa para transmitir, pero te conocí logrando decir “De una manera o de otra”
Me pregunto cómo puedo decirlo, Que tal si digo estos sentimientos de esta manera
Bueno tal vez es un poco exagerado, pero creo que ya fue suficiente
Será este el significado de que yo haya nacido en este mundo
Es por esta razón que yo haya nacido en este mundo
Si canto acerca de ti con un cielo despejado, las nubes empiezan a cambiar de forma
Y las flores florecerán para alguien, está bien si crees lo suficiente o no, no importa
Incluso si la felicidad está esperando tras esas lágrimas, Incluso si el sol está esperando tras esa tormenta
Si tú no estás ahí, me abstendré y me quedare aquí solo
Si acaso tratas de engañarme, no me daría cuenta y no me importaría en absoluto
Si tuviera oscuridad por detrás, nadie podría decírmelo, primero tomémonos los dos de las manos y vayamos a buscar la verdad
Tal vez lo digas, de alguna manera lo dirás, probablemente me digas de nuevo tonto
Por desgracia ya estoy acostumbrado, así que está bien.
Será esto el significado de que haya nacido en este mundo
Es esta la razón que haya nacido en este mundo
Si pienso en ti en una calle despejada, el semáforo cambiara a verde
Las flores no se marchitarán para nadie, ¡ya está bien vamos!
Será esto el significado de que haya nacido en este mundo
Es por esta razón que haya nacido en este mundo
Si canto acerca de ti con un cielo despejado, las nubes empiezan a cambiar de forma
Y las flores florecerán para alguien, está bien si crees lo suficiente o no, no importa
O&O Lyrics: Yojiro Noda Music: Yojiro Noda
boku ga inakutemo mawaritsudzukeru sekai de hane nado nakutemo habatakeru yo na jidai de
kimi ga inakutemo waraeru riyuu o sagashita yo soshitara kyuu ni tobikata o wasureta yo
dareka no miken ni fukai shiwa o yosete made dareka no hitomi ni namida ukabesasete made
yuzurenai mono nado hitotsu mo nakatta boku ga nani ga nandemo to ieru mono ni deatta no
nan daro nante iundarou kono kimochi kou ittara dou darou
mou oogesa tte iundarou maa demo ii ya ii ya mou
kore datta ka boku ga kono yo ni umareta imi wa
kore datta ka boku ga kono yo ni umareta wake wa
hareta sora ni kimi o utaeba kumo ga katachi o kaeteyuku yo
ta ga tame ni hana wa saku no darou shinjiru ni taru taranai toka wa mou ii no
ii no
namida no mukou ni yorokobi ga matteitemo arashi no mukou ni taiyou ga matteitemo
mukou ni kimi ga inai to shitara boku wa enryo shiyou hitori de koko ni nokoru yo
kimi ga boku no koto moshimo damashita to shitemo kidzukya shinai kara nani hitotsu kamawanai yo
darenimo ienai ushiro kurayami ga attara mazu wa te o tsunagou futari dake no hontou o saa sagashi ni yukou
iundarou douse iundarou mata baka da tte iwarechaundarou
mou ainiku naretanda yo mou ii no ii no
kore datta ka boku ga kono yo ni umareta imi wa
kore datta ka boku ga kono yo ni umareta wake wa
hareta michi de kimi o omoeba shingou wa ao e to kawaru no
ta ga tame ni kareru hana wa nai jaa mou iza
kore datta ka boku ga kono yo ni umareta imi wa
kore datta ka boku ga kono yo ni umareta wake wa
hareta sora ni kimi o utaeba kumo ga katachi o kaeteyuku yo
ta ga tame ni hana wa saku no darou shinjiru ni taru taranai toka wa mou ii no
ii no
Dame un Truco Escritor: Yojiro Noda Compositor: Yojiro Noda
Alguna vez la tierra fue cuadrada, ahora la tierra es redonda
Tal vez después se vuelva un triangulo
Alguna vez las personas fueron hijos del mar, ahora las personas son hijos de Dios
¿De quién seremos hijos después?
Está bien ser lo que sea y quien sea pero
Mañana tengo dormir desde temprano
Esta alma fue elegida de entre millones de espermatozoides
Y estuve muy feliz por este milagro
El gran boleto ganador fue por el llanto de este niño al nacer
Gritando y llorando de alegría haciendo una pose ganadora
Pero si cambiáramos de pensamientos y si encontráramos los errores del destino
Esto no sería una historia tan terrible
Y si ese fuera un gran billete de lotería perdedor
¿Porque tendría esta mala suerte?
¿Fue eso un éxito o fue un fracaso?
Aunque no hay una razón para saberlo tampoco quisiera saberlo
Esa voz en aquel entonces… mi llanto al nacer
¿Era de alegría o de tristeza?
Aun no lo sé…
Déjame escuchar una voz, la voz de aquel momento
Déjame recordar, las emociones de aquel momento
Seguramente lo entenderé, y seguramente será todo
Las cosas felices y las cosas tristes
Gimigimikku Lyrics: Yojiro Noda Music: Yojiro Noda
Katsute chikyu ga shikaku de, ima ja chikyu wa maruku te
Tsugi wa sankaku de mo naru no kana?
Katsute hito wa umi no ko de, ima ja hito wa kami no ko de.
Tsugi wa dare no kodomo ni naru no kana?
Daredatte ii kedo, nandatte iikedo,
Ashita hayai kara, boku wa nemuru yo.
Nan oku to iu otamajakushi kara erabareta kono tamashii.
Konna kiseki wo yorokonndetanda yo.
Korezo janbojanbo atari kuji, dakara ubugoe ageta toki,
Kapozu shite naki yonde yorokonnde tandarou
Demo hassou no tenkann ni yoreba, unmei no age ashi wo toreba
Konna hidoi hanashi wa nai darou?
Are ga janbojanbo wa zukujidatta to shitara, ore wa masani
Dondake un ga waruindarou.
Atari datta no kana? Hazure datta no kana?
Shiru yoshi mo nai kedo, shiri takumo nai kedo.
Ano toki no koe wa, boku no ubugoe wa,
Yorokonndetano ka, kanashidetano ka wa
Mada...
Koe wo kikaste yo, ano toki no koe wo.
Omoi dasashite yo, ano toki no omoi wo.
Kitto wakattetan darou, kitto nani mo ka mo.
Yorokobu koto mo, kanashimu koto mo.
Si me concedieran tan solo un deseo
“Pediría que se me concedieran todos los que quiera”
Soy este tipo de persona
Pero, aunque se realicen todos los que tengo
Me gustaría solamente un deseo
Tú y yo
Y que ambos pidiéramos lo mismo
Aunque el mundo está cambiando poco a poco
También hay un montón de cosas que podemos ver y no cambian
Escribe “Tu” y leeré “Amor”, escribe “yo” y leamos “Amor”
Para no confundir ese significado que un día alguien decidió en algún lugar
Escribe “Persona” y leeré “Mentira”, escribe “mentira” y se leerá “persona”
A fin de no perder el significado visible en esta época
“Tu” tiene 14 trazos, “Yo” tiene 14
Están tan bien hechos que dan un poco de miedo
¿Eso quiere decir que puedo amarte solo con la mitad de mi ser?
El domingo es día de descanso
Después del 3 viene el 4
Y en esta melodía es
Do Mi Re Do Do
Vivo adecuadamente en este mundo rutinario
Por eso al menos tengo derecho a elegir uno para mi
¿No es así?
Escribe “Tu” y leeré “Amor”, escribe “yo” y leamos “Amor”
Para no confundirnos con las normas que un día alguien decidió en algún lugar
Escribe “Persona” y leeré “Mentira”, escribe “mentira” y se leerá “persona”
Porque es esta época pude encontrarte fácilmente
Escribe “Tu” y leeré “Amor”, escribe “Yo” y leamos “Amor”
Para no desviarnos con las señas de alguien apuntando a algún lado
Escribe “Tu” y leeré “Amor”, escribe “Yo” y no te haré leer “Perdido”
Porque, Porque, Porque
Escribe “Tu” y leeré “Amor”, escribe “Yo” y leamos “Amor”
Para no confundir ese significado que un día alguien decidió en algún lugar
Algún día, el significado que hemos decidido aquí y ahora se convierta en algo natural
Märchen to Gretel Lyrics: Yojiro Noda Music: Yojiro Noda
Hitotsu dake negai ga kanau to shita naraba
'ikutsu demo kanai masu you ni'
Boku ha souiu hito desu
Dakedo mo dekita yo konna boku ni demo
Tatta hitotsu no negaigoto
Kono boku no to kimi no ga na ?
Onaji nara ii noni na ?
Sukoshi zutsu sekai ha kawatte iku keredo
Kawaranu mono o miyou toshite sore ha sore de ikutsu mo atte
'kimi' to kaite 'koi' to yomi 'boku' to kaite 'ai' to yomou
Doko ka no dareka ga itsuka kimeta imi ni mayowanu you ni
'hito' to kaite 'uso' to yomi 'uso' to kaite 'hito' to yomu
Konna jidai dakara koso mieru imi o nakusanu you ni
'kimi' ha nana kaku de 'boku' ha jyuuyon kaku de
Kowai kurai yoku dekiteru
Boku ha boku no hanbun shika
Kimi no koto o aisenai no kai
Nichiyou ga oyasumi de
San no tsugi ha yon de
Kono merodii ha
Do. Mi. Re. Do. Do
Kimari kitta sekai de boku ha chanto ikiteru yo
Dakara hitotsu kurai boku ni datte kimeru kenri ha boku ni datte
Aru deshou ?
'kimi' to kaite 'koi' to yomi 'boku' to kaite 'ai' to yomou
Doko ka no dareka ga kimeta kimari ni madowasarenu you ni
'hito' to kaite 'uso' to yomi 'uso' to kaite 'hito' to yomu
Konna jidai dakara koso tayasuku boku ha kimi o mitsuketa
'kimi' to kaite 'koi' to yomi 'boku' to kaite 'ai' to yomou
Doko ka no dareka ga sasu michishirube ni nagasarenu you ni
'kimi' to kaite 'koi' to yomi 'boku' to kaite 'shinau' to ha yomase yashinai yo
Datte datte datte
'kimi' to kaite 'koi' to yomi 'boku' to kaite 'ai' to yomou
Doko ka no dareka ga itsuka kimeta imi ni mayowanu you ni
Itsuka ima koko de kimeta imi ga atarimae ni naru you ni
Me importan un carajo los tipos que no me escuchan y ponen excusas
Es muchas veces mejor si dices AHH para conseguir un OHH
¿Qué hago? ¿Así? ¡Vamos!
¿Si mi cabeza estuviera vacía con qué tipo de alcohol y con cuantas copas la llenaría?
Enojarme no es algo que me pase a menudo, siempre he querido estar de buen humor y con optimismo
No gracias, bueno gracias, No creo amarte
Pero te lo ruego puedo odiarte, bien fingiré que lo hago
Solamente soy el mismo que cuando nací, señalando solo a la madre Teresa
¿Entonces qué? Tal vez desde el principio has comprendido todo por qué de estar viviendo
No puede ser cierto, eso no puede ser, Aunque no hay manera de saberlo
Hoy también estas payaseando
Me importan un carajo los tipos que no me escuchan y ponen excusas
Es muchas veces mejor si dices AHH para conseguir un OHH
¿Qué hago? ¿Así? ¡Vamos!
Es peligroso si atacas con un palo abruptamente
Ese instinto esta en las raíces de lo más profundo de ti
Pero no es necesario que este balanceado en un 50 y 50
Todavía una inclinación está prohibida, en este mundo no hay lugar para vivir en paz
Los asesinos en serie también derraman lagrimas
Y los grandes santos consiguen llegar alto masturbándose
Hasta el primer ministro se hurga la nariz
Así, por cierto, ¿qué es lo que estás haciendo ahorita?
Si no te hago decir
“Si no estás aquí todo es tan aburrido” YO SERÉ TU MAS GRANDE FAN
Me importan un carajo los tipos que no me escuchan y ponen excusas
Es muchas veces mejor si dices AHH para conseguir un OHH
AADAKOODAA
Music: Yojiro Noda
Lyrics: Yojiro Noda
aa ieba koo iu yatsu mou shitta kocchanai kara ii ya
AHH to ittara HOHH to nokkaru antagata no hou ga nanbai mo ii ya
dou shiyou kou shiyou mou
atamannaka karappo n nattara saa nani de ippai ni umeteshimaou ka
atama kita koto nanka nakatta tte kurai noutenki na otenki de itakatta
No thank you well thank you I don't think I do love you
But I beg you can I hate you and well I'll make you I'll fake you
tadatada umareta mama ka teresa.za.mazaa mezasu shika nai ka datte
ja nanika na? kimi wa hana kara subete wakatte ikitetatte no ka na
moonnawakya soonna wakya wakya aru wakya nai noni
kyou mo waakyaawaakya tte
aa ieba koo iu yatsu mou shitta kocchanai kara ii ya
AHH to ittara HOHH to nokkaru antagata no hou ga nanbai mo ii ya
kou shiyou kou shiyou mou
aa yabu kara bou ni hamukau to abunai yo
sono kimi no okusoko no nekko ni aru honnou
baransu wa gobu gobu ga kanarazu shimo ii to wa kagirazu
ka to itte katayori wa kinmotsu kono yo ni anjuu no chi wa naku
satsujinki mo namida o nagashitari shite
daiseija mo masu ga ite hai ni natteite
souri mo kitto hana hojittari shite
jaa tokoro de kimi wa ima nani shiteru no?
kimi ga inai to sa tsumannai da mono
tte iwasenai to sa BE YOUR BIGGEST FAN
aa ieba koo iu yatsu mou shitta kocchanai kara ii ya
AHH to ittara HOHH to nokkaru antagata no hou ga nanbai mo ii ya
No thank you well thank you I don't think I do love you
But I beg you can I hate you and well I'll make you I'll fake you
ただただ 生まれたままかテレサ・ザ・マザー 目指すしかないかだって
Parece que este mundo aún está tratando de domarme
Si son sus deseos está bien, luchare bellamente
Besémonos mientras miramos nuestros relojes de arena
Encontrémonos en el lugar más lejano a un “Adiós”
Odiaba el mundo hecho con palabras que encuentras en un diccionario
En una mañana de agosto dentro de un caleidoscopio
Frente a mí me mostraste una sonrisa tímida
Una sonrisa como dicen los libros de texto del mundo
El tiempo ha llegado finalmente, todo hasta ayer fue el prólogo a la introducción
Está bien si lo salto ya que desde ahora es mi turno
Mi experiencia, conocimiento y el valor que tengo empezaron a mohecer
A una velocidad sin precedentes, al bucear junto a ti
En mis sueños dentro de una tibia Coca-Cola
Vi un lugar que no existe aquí
Fuera de las ventanas del salón de clases
Un tren llega tambaleándose por la mañana
Mientras ames de esta manera podre oler tu aroma
Mientras camines de esta manera, podre escuchar tu risa
Algún día desaparecerás
Y me asegurare de que todo sobre ti quede grabado en mis ojos
Pienso que ya no se trata de un derecho si no de mi deber
No importa cuánto estires las manos, no puedes alcanzar palabras como “Destino” o “Futuro”
Nos enamoraremos en algún lugar fuera de nuestro alcance
Incluso las manecillas del reloj avanzaran mientras nos miran de reojo
Juntos una vida en este mundo, ¡No! Mejor vivamos todos los capítulos que podamos
Sparkle Lyrics: Yojiro Noda Music: Yojiro Noda
Mada kono sekai wa boku o kainarashitetai mitai da
nozomi doori ii darou utsukushiku mogaku yo
tagai no suna-dokei nagame nagara kisu o shiyou yo
「sayonara」 kara ichiban tooi basho de machi-awaseyou
jisho ni aru kotoba de deki-agatta sekai o nikunda
mangekyou no naka de hachi-gatsu no aru asa
kimi wa boku no mae de hanikande wa sumashite miseta
kono sekai no kyoukasho no you na egao de
tsui ni toki wa kita kinou made wa joshou no joshou de
tobashi-yomi de ii kara koko kara ga boku da yo
keiken to chishiki to kabi no hae-kakatta yuuki o motte
ima da katsutenai supiido de kimi no moto e daibu o
madoromi no naka de nama-nurui koora ni
koko de nai dokoka o yumemita yo
kyoushitsu no mado no soto ni
densha ni yurare hakobareru asa ni
aishi-kata sae mo kimi no nioi ga shita
aruki-kata sae mo sono warai-goe ga shita
itsuka kiete nakunaru kimi no subete o
kono me ni yakitsukete oku koto wa
mou kenri nanka ja nai gimu da to omou nda
unmei da toka mirai toka tte kotoba ga dore dake te o
nobasou to todokanai basho de bokura koi o suru
tokei no hari mo futari o yokome ni mi nagara susumu
sonna sekai o futari de isshou iya, nan-shou demo
Cuento de Hadas Escritor: Yojiro Noda Compositor: Yojiro Noda
Sólo fuiste una amiga mía y no había nada más ni nada menos
detrás entre los dos, así que,
pensé que esto duraría para siempre
Por qué deberíamos supuestamente ser el buen chico
y la buen chica que estamos pretendiendo ser
Pero sí, tenía miedo de decir adiós a los viejos días que pasamos
A más de mil millas de distancia de aquí
Sólo buscamos las luces que nos guían aquí
Estuviste ahí para mí,
Y yo estuve ahí para ti, ¿Qué más se puede esperar por amor?
Ya lo sabes, no hay nada nuevo que nos hayamos dado de cumpleaños
Estoy feliz, espero que tú igual, pero sí,
Estoy triste cuando no estás de humor
Este es el lugar preciso en un cuento de hadas que empieza desde “Érase una vez”
Por cierto, eras quien me dijo que me perdiera y dijiste,
“¿por favor podrías dejar de aparecerte enfrente de mi por la eternidad?”
Deseé que no fuera en serio, pero tú nunca me mentiste
Pasamos por esto una y otra vez
Pero siento algo especial cuando dices mi nombre
Así que de esto se trata el amor
¿Quién? ¿qué? ¿cuándo? No importa, lo único que importa es ahora o nunca
Has buscado más de mil razones
Pero para decir la verdad, para amar a alguien,
Estoy bastante seguro que uno lo hará
Estuviste ahí para mí,
Y yo estuve ahí para ti, ¿Qué más se puede esperar por amor?
Ya lo sabes, no hay nada nuevo que nos hayamos dado de cumpleaños
Estoy feliz, espero que tú igual, pero sí,
Estoy triste cuando no estás de humor
Este es el lugar preciso en un cuento de hadas que empieza desde “Érase una vez”
Está bien si solo hay una sola razón
Está bien intentar creerlo
Aun sin tiempo de sumergirse en los recuerdos, Quiero hacer tantos recuerdos como pueda contigo
Además, quiero que un día volvamos a leer “Erase una vez en un lugar muy lejano…”
Estuviste ahí para mí,
Y yo estuve ahí para ti, ¿Qué más se puede esperar por amor?
Ya lo sabes, no hay nada nuevo que nos hayamos dado de cumpleaños
Estoy feliz, espero que tú igual, pero sí,
Estoy triste cuando no estás de humor
Este es el lugar preciso en un cuento de hadas que empieza desde “Érase una vez”
Ahora vamos a empezar nuestra historia con el párrafo en el que empieza
“Érase una vez”
Otogi Lyrics: Yojiro Noda Music: Yojiro Noda
You were just a friend of mine and
there were nothing more or less
behind in between the two of us, thus,
I thought this will last forever
Why should we suppose to be a good guy,
girl that we’re pretending to be
But yes, I was afraid to say goodbye to the days we went as ever
Over thousands miles away from here
Just searching for the lights that guides us here
You were there for me,
and I was there for you What else will you expect for love?
You’ve already knew, there’s nothing
so new in that we’re gave from birthday
I am happy I hope you too, but yes,
I am sad when you’re not in the mood
This is the very place in a fairy tale begins from
”Once upon a time”
By the way you’re the one who told me to get lost and said,
”Please will you never to show up in front of me? Eternally”
I wished you didn’t mean it but you never lied to me
We went over this again and again
but I feel something special when you call my name
So this is that love is all about
Who? What? When? Doesn’t matter all it matter’s is now or never
Over thousands reason you have searched
But to tell the truth, to love someone,
I’m pretty sure that one will do
You were there for me,
and I was there for you What else will you expect for love?
You’ve already knew, there’s nothing so
new in what we’ve gave from birthday
I am happy I hope you too, but yes,
I am sad when you’re not in the mood
This is the very place in a fairy tale begins from
”Once upon a time”
理由なんて一つでいいんだよ
信じてみてもいいんだよ
Riyuu nante hitotsu de iin da yo
Shinjite mite mo iin da yo
思い出に浸る暇もないってくらい思い出作りたい
そしていつか読み返そう むかしむかしあるところに…
Omoide ni hitaru hima mo nai tte kurai omoide tsukuri tai
Soshite itsuka yomikaesou mukashi mukashi aru tokoro ni...
You were there for me,
and I was there for you What else will you expect for love?
You’ve already knew, there’s nothing
so new in what we’ve gave from birthday
I am happy I hope you too, but yes,
I am sad when you’re not in the mood
This is the very place in a fairy tale begins from
”Once upon a time”
Now let’s start our story with the line starts from
”Once upon a time”
Séptima Canción Escritor: Yojiro Noda Compositor: Yojiro Noda
Diré que quiero estar contigo
Solo quiero estar contigo
Sí, yo quiero estar contigo
Hasta que muera
Hablando de mis canciones favoritas estoy a punto de volar
Desearía estar ahí, lo más cerca de ti
Así soy yo, Bueno, ¿Quién soy yo?
La realidad llama a mi puerta y estoy a punto de llorar
Trate de detener el mundo, pero es hora de decir adiós
Tu y yo viviremos y moriremos, así que…
Porque quiero estar contigo
Porque quiero estar contigo
Porque quiero estar contigo
Hasta que muera
Aunque nunca había pensado si tengo una actitud agradable aparte de esta ocasión
Y aunque nunca he prometido nada, puede que lo haga al menos una vez
Solamente soy indiferente con esas cosas, pero me han dicho que les gusta mi cara
Y que me admiran, Estoy agradecido con papá y mamá,
en verdad gracias, su persona amada y favorita soy yo, ambos son unos genios al crearme, ¿Cómo pudieron hacer algo así?
Aunque dicen que se trata de una casualidad, probablemente tengan una habilidad para eso
Si la hay quiero que me la enseñen en secreto, algún día quiero poder usarla
Quiero tener a mi propio hijo
Porque quiero estar contigo
Porque quiero estar contigo
Porque quiero estar contigo
Hasta que muera
Yo no soy 1,2,3,4,5 ni 6
Por eso, en verdad si estás aquí no tendrás 8,9 ni 10
Aunque es una historia lo entiendo, cuando esto pasa no hay nada que hacer
No me hagas decir que es irreverente, y aunque lo digan no me importa
Lo que me hayan hecho o dicho, solamente lo expongo
Aunque digan que mi vida terminara mañana, pasado mañana o tras pasado mañana
Está bien
Porque en este mundo me he convertido en la persona más importante
de la persona más importante del mundo, soy el mejor
Está bien si no hablamos más allá de esto, está bien que lo piense yo solo
No planeo competir con nadie, por esa razón de ninguna manera voy a perder
Así que debo decirlo, Sé que debo decirlo, pero ¿cómo? No lo hare después de todo
Para empezar no se trata de ganar o perder, y no conozco su manera de juzgar
Por cierto, regresando a la conversación, aunque haya dicho que no soy ni un 6
¿Entonces que seré para ti?, Solo queda una respuesta
Creo que no hay necesidad de decirlo, pero por supuesto soy un 7
Como ya sabes, tengo buena suerte
Porque quiero estar contigo
Porque quiero estar contigo
Porque quiero estar contigo
Hasta que muera
Nanoka Lyrics: Yojiro Noda Music: Yojiro Noda
Said I wanna be with you
I just wanna be with you
Yes I wanna be with you
Until I die
Talking to my favorite songs and I'm about to fly
I wish that I'd be there next to closest by your side
'So am I'. Well, who am I?
Reality knocks on my door and I'm about to cry
I tried to shut down the world but it's time to say good-bye
You and I will live and die, well so what
Cuz I wanna be with you
Cuz I wanna be with you
Cuz I wanna be with you
Until I die
Betsu ni kore to itte ii kao da nante omotta koto ha nai nda kedo
Chikatte sore ha nai kedo maa ichido kurai nara aru kamoshirenai keredo
Tada sonna koto dou demo yokute omae ga kono kao ga suki da tte
Itte kureru kara homete kureru kara sokontoko ha oton to okan ni
Kansha desu hontou kansha desu kono ore no suki na hito no konomi ni ore wo
Tsukutta futari ha tensai desu dou yattaran na koto dekirun desu ka
"Magure desu" nante iwarecchatta nara sore made dakedo mo kotsu ga moshi
Areba kossori oshiete hoshii itsuka ore ni mo tsukawasete hoshii
Ore no kodomo mo sou atte hoshii
'Cuz I wanna be with you
'Cuz I wanna be with you
'Cuz I wanna be with you
Until I die
Ore ha zero demo ichi demo ni demo san demo yon demo go demo roku demo nai
Dakara honto ha omae to iru no ha hachi demo kyuu demo toh demo nai
Hanashi nanda kedo wakatte iru kedo kou nattara mou shikata ga nai
Mottai nai to iwasenai maa iwareta tokoro de ki ni shinai
Nani sareta tte iwaretta tte donna ome ni sarasaretta tte
Ashita, asatte,shiasatte de ore no jinsei Owari da tte
Iwareta tte ii nda tte datte
Chikyuu de ichiban taisetsu na hito no chikyuu de
Ichiban taisetsu na hito ni nareta ore ha chikyuu de ichiban...
Kono saki ha iwanakuta tte ii nda ore ga Omotteru dake de ii nda
Dare ka to hariau tsumori nai shi dakedo makeru ki mo sarasaranai
Kara iichaou yappa iichaou demo dou shiyou yappari yametokou
Somosomo kachimake deha nai shi hantei no shikata mo wakaranai shi
Tokoro de hanashi ha modoru kedo roku demo nai to ka itteta kedo mo
Naraba nata ha nan na no yotte nokosu ha mou ato ikko desho
Iwazumo ga nai to omou kedo mochiron sore ha nana desu yo
Gosonchi no doori kono boku no atama ni ha lucky ga tsuiteru no
'Cuz I wanna be with you
'Cuz I wanna be with you
'Cuz I wanna be with you
Until I die
NOTA: El titulo de la canción literalmente no existe en el idioma japonés, pero como ya sabemos Noda usualmente hace juego de palabras para el significado de sus canciones.
Nanoka como tal significa literalmente Séptimo Día, pero en este caso cambia el significado un poco a Séptima Canción... Tomando como referencia el numero 7 como el numero de la buena suerte...
¿Y que tiene que ver el numero 7, o la buena suerte aquí?
La persona que esta cantando la canción no es mas que el hijo, fruto de las personas en la cancion 25コ目の染色体 (Nijuukome no Senshokutai), si recuerdan la letra de la canción decia que el iba a tener un par de cromosomas mas, "la felicidad y la suerte".
Es por esta razón que el chico de esta canción habla con sus padres y les agradece por haberlo creado, y al mismo tiempo habla sobre tener la mejor suerte del mundo por haber encontrado a esa persona especial que para el es la mas importante del mundo.
七ノ歌 作詞:野田洋次郎 作曲:野田洋次郎
Said I wanna be with you
I just wanna be with you
Yes I wanna be with you
Until I die
Talking to my favorite songs and I'm about to fly
I wish that I'd be there next to closest by your side
'So am I'. Well, who am I?
Reality knocks on my door and I'm about to cry
I tried to shut down the world but it's time to say good-bye
You and I will live and die, well so what
Cuz I wanna be with you
Cuz I wanna be with you
Cuz I wanna be with you
Until I die
Definitivamente algún día habrá un cielo tan claro que dejare de soportar la tristeza de este mundo
Quemare mi cuerpo, cambiaran las puestas de sol, al levantar la vista rodaran las lagrimas
Lo recordare, y recordare a esa persona
Incluso hoy el cielo me estaba buscando, y algo más grande que las palabras me consolaron
Mientras haya más personas tristes, ese día una hermosa puesta de sol nos estará quemando
Por eso, solos ante la puesta de sol
Y al decir en broma “Eres hermosa”
Alguna parte tu pecho se tensará para empezar a llorar
Por favor, Por favor quédate conmigo para siempre
Incluso aunque no quiera y rece para que el mañana no llegue
Brilla, podrías brillar para mí por favor
El amor seguirá brillando con ese sol matutino, llamando a un nuevo día
Por qué al mirar el cielo nocturno me hacía sentir solitario y contento
Seguramente eso es ser una persona
Me pregunto si veré mi propio corazón dentro del cielo infinito
Las personas algún día perderán su brillo en un momento
Por esa razón tenemos miedo a la oscuridad, se crea la luz y las estrellas desaparecen
Pero no sabemos a dónde habrán ido las estrellas
Y por la noche he tratado de encontrar su rastro
Así que siempre he creído que el paradero de esas estrellas desaparecidas
Están en el paraíso, en un lugar arriba del cielo.
Por favor, Por favor quédate conmigo para siempre
Lamento comportarme como un niño mimado cuando estoy completamente solo
Brilla, podrías brillar para mí por favor
Y sé que tú me miras cuando estoy feliz
Aquellas mañanas al regresar a casa después de beber con amigos el cielo será tan romántico
Para nosotros los colores del amanecer serán nuestro regalo
Mientras digamos palabras embarazosas como “Seamos amigos para siempre”
Si lo hacemos el cielo sonreirá mas
Por favor, por favor
Quédate conmigo
Quiero que sonriamos
Algún día no habrá estrellas fugaces
Y la gente se olvidará por completo de estas palabras
“Cuando pides un deseo a una estrella” ¿Acaso será así?
Por favor, por favor quédate conmigo para siempre
Brilla, Brilla para mí, por favor podrías hacerlo
Aquella noche cuando fui rechazado
el cielo estaba sentimental y me regalo un cielo lleno de estrellas
Y por así decirlo, yo estoy bien
Ya que parece que dicen que "Hay tantas mujeres como estrellas en el cielo"
Tomados de la mano mirando esa luna borrosa y toda esa lluvia que fluía
Ahora que lo pienso me estabas mirando
Me estabas observando, siempre me estarás mirando
Incluso si algún día tú ya no puedas verme
Konnani hare ta sora mo itsuka kanarazu kono sekai no kanashi sa ni mou taerare zu
Mi wo kogashi yuuyake to kashi sore miage namida nagashi
Ore wa omoidasu ano hito omoidasu
Kono sora wa kyou mo ore eo mitsumete ta kotoba yori dekai nani ka de ore eo nagusame te ta
Kanashii hito ga oukere ba oui hodo sono hi wa utsukushii yuuyake ga moe te i ta
Dakara ne hitori yuuyake ni ne
'Omae kirei da nnn' tte itte mi tari suru to
Doko ka de mune ga gyutto natte nake tari suru no
PLEASE , PLEASE BE WITH ME FOREVER
Ore ga ashita nanka kuru na yo to negatte mo iyagatte mo
SHINE , SHINE FOR ME PLEASE WILL YOU ?
Ai mo kawara zu ni asahi wo terashi te yo ashita wo yon de yo
Yozora wo miru to naze na n daro u sabishiku mo ureshiku mo omoe tari suru no
Kitto are ka naa hito tte yatsu wa sa
Mugen no sora no naka jibun no kokoro wo miru no ka naa
Hito wa itsuka kieru isshun no hikari dakara yami wo kowa re hikari wo umi
Hoshi wo keshi ta no dakedo sa
Naze da ka hoshi yo doko ni ittatte
Yoru ni nare ba sono ashiato sagashi te mi tari shi ta
Dakara ne ore wa itsumo ne kie ta hoshi tachi no ibasho tengoku ga
Ano sora no ue ni aru to shinjiteru no
PLEASE , PLEASE BE WITH ME FOREVER
Ore ga sabishii toki bakari sa amaechatte gomen na
SHINE , SHINE FOR ME PLEASE WILL YOU ?
Ore ga ureshii toki mo omae mi te kureteru no shitteru yo
Dachi to non de kaeru sonna asa wa romantist na n da sora wa
Ore ra no tame no asayake wo present shi te kureru
'Zutto tomodachi de iyo u ne' nante terekusai kotoba de sae ie chau no
Suruto motto sora wa warau no
PLEASE PLEASE
BE WITH ME
Waratte ta ine
Itsuka toki ga nagareboshi ga i naku natta toki wa
Hito wa" when you wish upon a star"
Sonna kotoba mo minna wasure te shimau no ? Sou na no ?
PLEASE , PLEASE BE WITH ME FOREVER
SHINE , SHINE FOR ME PLEASE WILL YOU ?
Furare te kaeru sonna yoru wa sentimentalist sora wa
Ore ni manten no hoshizora wo present shi te kureru
Marude ore ni don mai hoshi no kazu hodo iru n dai
Onna nante sa tte itteru mitai de sa
Te tsunai de mi ta oborozuki mo subete nagashi te kure ta ame mo
Ima omoe ba ore mi te i te kure ta n da na
Ore wo mite te kure yo na zutto mite te kure yo na
Itsuka ore ni omae ga mie naku natte mo
“Tu no haces ninguna diferencia aquí” es un hábito desagradable que siempre se dice en el mundo
Si quieres hablar muéstrame tu cara ahora, no me cansare de escucharte
¿Cuantos miles de veces más me tengo que lamentar para exceder mis propias expectativas?
Si mi corazón tuviera pies para caminar, ¿el destino de hoy sería diferente?
Carta de aceptación para una prueba de trabajo, Carta de rechazo de con una persona interesante
Mi corazón a la distancia corre a gran velocidad, Ya no estoy aquí “No me necesitan”
Abrumadoramente impresionante, idealmente sobrepasando lo perfecto
Fatalmente aventurero, a veces una lírica del futuro VS
Medianamente ciego, una paz semipermanente
Sin dolor, sin olor, inofensivo, no has bateado ni anotado al futuro, futuro, futuro.
¿Cuándo me sorprenderé de mí mismo estos días?
Antes de salir corriendo rápidamente, te hare decir estaré contigo toda la vida
En un cambio predecible para sí mismo, no será necesario un manual
Bien, ¿pero en que página está escrito?
Eso, “Es inevitable, ya nada se puede hacer”
Abrumadoramente impresionante, idealmente sobrepasando lo perfecto
Creativamente instintivo, y un mundo sin precedentes contra
Lo decadentemente violento, trágicamente sobrepasa lo cruel
Es discriminatorio y por lo tanto, un mundo rebelde
Abrumadoramente impresionante, idealmente sobrepasando lo perfecto
Creativamente instintivo, milagrosamente más allá de la felicidad
Decadentemente violento, trágicamente sobrepasando lo cruel
Dogmáticamente hedonista, Completamente mortal
Es el mundo
Abrumadoramente impresionante, idealmente sobrepasando lo perfecto
Fatalmente aventurero, a veces una lírica del futuro x2x2
Creativamente instintivo, Artísticamente sobrepasando la felicidad
22 Entradas, 2 Bases cargadas y 3 puntos detrás de una sonrisa presumida
El cuarto bate oscila y cierra los ojos, al primer lanzamiento hace un golpe perfecto hacia el futuro
Kanshin no Ichigeki Lyrics: Yojiro Noda Music: Yojiro Noda
Omaenanka ite mo inakute mo ga otokui no ijiwarui kono sekai no kuchiguse de
Boku no mimimoto de aki mo sezu ni hanashi ga shitainara kao o mise na yo, imasugu sa
Ato nan man-kai no koukai de boku wa boku no kitai wo koe rarerudarou
Kono kokoro ni ashi ga hae tetara kyou no ikisaki wa chiga teta ka na
Shoushoku shiken no goukaku tsouchi omoshiroi ningen no fugoukaku tsouchi
Kokoro wa kanata zenryoku shissou demo inaidarou "Ore ni you wanaidarou"
Attoutekide kandou-tekina risou-teki koete kanpekina
Unmei-tekide bouken-tekina toki ni joshou-tekina mirai VS
Seikin-tekide mo motte han'eikyou-teki ni antaina
Mutsou mushou mugai mu anda mu shitten no mirai mirai mirai
Chikagoro itsu boku wa boku no koto wo odoroka sete yatte yareta ka na
Nige rarete shimau mae ni hayai toko isshou omae ni tsuite ku tte iwa sete yaru
Jibun de jibun yosoku henkan setsumeisho nado nashide joubun datte
Jaa doko no peeji ni kaite atta
Sono shou ga naidarou datte shou ga naidarou
Attoutekide kandou-tekina muteki-teki koete kanpekina
Souzou-tekide hon'nou-tekina zenjinmitou-tekina sekai VS